This Article is Not Just in English

Making Science More Inclusive and Impactful with Artificial Intelligence Translation

Authors

  • Andrew Burton-Jones
  • Amano Tatsuya University of Queensland
  • James Boyce
  • Patrick Chau BNU-HKBU United International College China
  • Juan (Jane) Feng Tsinghua University
  • Indira R. Guzman Cal Poly Pomona
  • Sirkka Jarvenpaa University of Texas, Austin
  • Jingqi (Celeste) li University of Queensland
  • Morteza Namvar University of Queensland
  • Balaji Padmanabhan University of Maryland
  • Jose Pineda California State University
  • Jean-Loup Richet Sorbonne Business School
  • Suprateek Sarker University of Virginia
  • Stefan Seidel The University of Cologne
  • Sujeet Sharma IIM Nagpur
  • Doug Vogel Harbin Institute of Technology
  • Harry Wang University of Delaware
  • Victoria Yoon Virginia Commonwealth University

DOI:

https://doi.org/10.3127/ajis.v29.5875

Keywords:

Provocation, Language Bias, AI Translation Tools

Abstract

Humanity is linguistically diverse, but science is not. Academic success requires English-language mastery. Every major conference, every major journal – even this one – assumes it. English-language bias in science is so strong that it is taken for granted by most scientists and scientific associations, never talked about nor addressed. This is unfair and creates great costs and missed opportunities. It is also unnecessary. Artificial intelligence (AI) translation tools are becoming very good, very fast, allowing us to foresee a multilingual science. Our provocation to readers is: How should we harness AI translation tools for a more impactful, inclusive science? This is a challenge ideally suited to Information Systems scholars because it involves designing sociotechnical artifacts and practices for a better future. To demonstrate feasibility, this article went through a multilingual review process and is published in five languages, all enabled by AI translation.    

References

Ahmed, A., Al-Khatib, A., Boum II, Y., Debat, H., Dunkelberg, A. G., Hinchliffe, L. J., Pruszynski, J. A. (2023). The Future of Academic Publishing. Nature Human Behaviour, 7, 1021–1026. doi.org/10.1038/s41562-023-01637-2

Amano, T., & Berdejo-Espinola, V. (2024). Language Bias in Conservation: Consequences and Solutions. Trends in Ecology and Evolution, forthcoming (March). doi.org/10.1016/j.tree.2024.11.003

Amano, T., Bowker, L., & Burton-Jones, A. (2025). AI-mediated Translation Presents Two Possible Futures for Academic Publishing in a Multilingual World. PLoS Biology, forthcoming.

Amano, T., Ramirez-Castaneda, V., Berdejo-Espinola, V., Borokoni, I., Chowdury, S., Golivets, M., . . . Verissimo, D. (2023). The Manifold Costs of Being a Non-Native English Speaker in Science. PLoS Biology, 21(7), 1-27. doi.org/10.1371/journal.pbio.3002184

Amano, T., Rojas, C. R., Boum II, Y., Calvo, M., & Misra, B. B. (2021). Ten Tips for Overcoming Language Barriers in Science. Nature Human Behaviour, 5, 1119-1122. doi.org/10.1038/s41562-021-01137-1

Ammann, O. (2022). Language Bias in International Legal Scholarship: Symptoms, Explanations, Implications and Remedies. The European Journal of International Law, 33(3), 821-850. doi.org/10.1093/ejil/chac044

Anderson, S. R. (2010). How Many Languages Are There in the World? Washington DC: Linguistic Society of America.

Arenas-Castro, H., Berdejo-Espinola, V., Chowdury, S., Rodriguez-Contreras, A., James, A. R. M., Raja, N. B., Amano, T. et al. (2024). Academic Publishing Requires Linguistically Inclusive Policies. Proceedings of the Royal Society B, 291, 1-8. doi.org/10.1098/rspb.2023.2840

Asscher, O., & Glikson, E. (2023). Human Evaluations of Machine Translation in an Ethically Charged Situation. New Media & Society, 25(5), 1087-1107. doi.org/10.1177/14614448211018833

Bampi, H., Pires-Oliveira, J. C., Loyola-Bartra, O., & Lima-Ribeiro, M. S. (2024). Language Bias, Not Knowledge Shortfall, Underestimates the Evidence of Megafauna Kill Sites in South America. Journal of South American Earth Sciences, 146. doi.org/10.1016/j.jsames.2024.105078

Barath, H. (2019). Indian Initiatives Aim to Break Science's Language Barrier. Nature, 571, 289-290. doi.org/10.1038/d41586-019-01815-1

Berdejo-Espinola, V., & Amano, T. (2023). AI Tools Can Improve Equity in Science. Science, 379, 991-991. doi:10.1126/science.adg9714.

Blasi, D. E., Henrich, J., Adamou, E., Kemmerer, D., & Majid, A. (2022). Over-reliance on English Hinders Cognitive Science. Trends in Cognitive Sciences, 26(12), 1153-1170. doi.org/10.1016/j.tics.2022.09.015

British_Council. (2013). The English Effect: The Impact of English, What It's Worth to the UK, and Why it Matters to the World: https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/english-effect-report-v2.pdf.

Burton-Jones, A. (2025). Why is ECIS in English? Let’s Create a Fairer, More Impactful Science by Using AI to Move Beyond English Language Dominance. Paper presented at the European Conference on Information Systems, Amman, Jordan, June, pp. 1-4.

Burton-Jones, A., Chau, P. Y. K., Feng, J., Kankanhalli, A., & Vogel, D. (2024). AI Translation and the Future Language of Science. Paper presented at the Proceedings of the Pacific-Asia Conference on Information Systems, Ho Chi Minh City.

Clavero, M. (2011). Language Bias in Ecological Journals. Frontiers in Ecology and the Environment, 9(2), 93-94.

Crotty, D. (2024). AI, Translations, and the Dominance of the English Language. Scholarly Kitchen, Feb 23, https://scholarlykitchen.sspnet.org/2024/02/23/ai-translations-and-the-dominance-of-the-english-language/.

Dynamic_Language. (2024). The History of Translation: A Journey Through Time and Its Modern Impacts, available at: https://www.dynamiclanguage.com/the-history-of-translation-a-journey-through-time-and-its-modern-impacts/, Accessed Jan 26, 2025.

Editorial. (2023). Scientific Publishing has a Language Problem. Nature Human Behaviour, 7, 1019-1020. doi.org/10.1038/s41562-023-01679-6

Egger, M., Zellweger-Zahner, T., Schneider, M., Junker, C., Lengeler, C., & Antes, G. (1997). Language Bias in Randomized Control Trials Published in English and German. The Lancet, 350(August), 326-329.

Ferguson, J., Littman, R., Christensen, G., Levy Paluk, E., Swanson, N., Wang, Z., . . . Pezzuto, J.-H. (2023). Survey of open science practices and attitudes in the social sciences. Nature Communications, 14(5401), doi.org/10.1038/s41467-41023-41111-41461.

González-Dambrauskas, S., Salluh, J. I. F., Machado, F. R., & Rotta, A. T. (2024). Science Over Language: A Plea to Consider Language Bias in Scientific Publishing. Critical Care Science. doi.org/10.62675/2965-2774.20240084-en

Gordin, M. D. (2015). Scientific Babel: How Science was Done Before and After Global English. Chicago: The University of Chicago Press.

Hannah, K., Haddaway, N. R., Fuller, R. A., & Amano, T. (2023). Language Inclusion in Ecological Systematic Reviews and Maps: Barriers and Perspectives. Research Synthesis Methods, 15, 466-482. doi.org/10.1002/jrsm.1699

Hohti, R., & Truman, S. E. (2021). Anglocentrism in the Academy: On Linguistic Privilege, Mastery and Hoito. Reconceptualizing Educational Research Methodology, 12(2), 1-21. doi.org/10.7577/rerm.4675

ICLS. (2024). Most Spoken Languages in the World, International Centre for Language Studies, https://www.icls.edu/blog/most-spoken-languages-in-the-world.

Ji, Z., Lee, N., Frieske, R., Yu, T., Su, D., Xu, Y., . . . Fung, P. (2023). Survey of Hallucination in Natural Language Generation. ACM Computing Surveys, 55(12), 1-38. doi.org/10.1145/3571730

John, A., & Özgür, O. (2021). Linguistic Diversity in the Very Long Run. The Economic Journal, 131(635), 1186–1214, doi.org/1110.1093/ej/ueaa1098.

Konno, K., Akasaka, M., Koshida, C., Katayama, N., Osada, N., Spake, R., & Amano, T. (2020). Ignoring Non-English-Language Studies May Bias Ecological Meta-Analyses. Ecology and Evolution, 10, 6373-6384. doi.org/10.1002/ece3.6368

Levisen, C. (2019). Biases We Live By: Anglocentrism in Linguistics and Cognitive Sciences. Language Sciences, 76. doi.org/10.1016/j.langsci.2018.05.010

Lewin, K. (1951). Field Theory in Social Science; Selected Theoretical Papers. D. Cartwright (Ed)., New York: Harper and Row.

Lucy, J. A. (1998). Sapir-Whorf Hypothesis. In Routledge Encyclopedia of Philosophy: Taylor and Francis.

Luo, Q., & Puett, M. (2024). Correspondence: AI's English-language Bias is Cultural Bias Too. Nature, 629(May), 1004.

Martin-Martin, A., Thelwall, M., Orduna-Malea, E., & Lopez-Cozar, E. D. (2021). Google Scholar, Microsoft Academic, Scopus, Dimensions, Web of Science, and OpenCitations’ COCI: A Multidisciplinary Comparison of Coverage via Citations. Scientometrics, 126, 871-906. doi.org/10.1007/s11192-020-03690-4

Mélitz, J. (2007). The impact of English dominance on literature and welfare. Journal of Economic Behavior & Organization, 64(2), 193-215, doi.org/110.1016/j.jebo.2006.1010.1003.

Mheissen, S., Spineli, L. M., Daraqel, B., & Alsafadi, A. S. (2024). Language Bias in Orthodontic Systematic Reviews: A Meta-Epidemiological Study PLOS One, 19(4), 1-14. doi.org/10.1371/journal.pone.0300881

Naik, D., Naik, I., & Naik, N. (2024). Large Data Begets Large Data: Studying Large Language Models (LLMs) and Its History, Types, Working, Benefits and Limitations. Paper presented at the Contributions Presented at The International Conference on Computing, Communication, Cybersecurity and AI, London UK.

Nunez, M. A., & Amano, T. (2021). Monolingual Searches Can Limit and Bias Results in Global Literature Reviews. Nature Ecology & Evolution, 5(March), 264-264.

Patterson, R., & Huff, S. M. (1999). The Decline and Fall of Esperanto: Lessons for Standards Committees. Journal of the American Medical Informatics Association, 6(6), 444-446.

Politzer-Ahles, S., Girolamo, T., & Ghali, S. (2020). Preliminary Evidence of Linguistic Bias in Academic Reviewing. Journal of English for Academic Purposes, 47, 1-12. doi.org/10.1016/j.jeap.2020.100895

Pouloudi, N., Guzman, I. R., G.R., A., Pineda, J., Sabherwal, R., & Sheng, O. L. (2024). Panel: Has the Time Come? Harnessing AI Translation for Inclusive, Impactful Science. Paper presented at the Proceedings of the Americas Conference on Information Systems, Salt Lake City.

Pudelko, M., & Tenzer, H. (2019). Boundaryless Careers or Career Boundaries: The Impact of Language Barriers on Academic Careers in International Business Schools. Academy of Management Learning & Education, 18(2), 213-240. doi.org/10.5465/amle.2017.0236

Rovira, C., Codina, L., & Lopezosa, C. (2021). Language Bias in the Google Scholar Ranking Algorithm. Future Internet, 13(31), 1-17. doi.org/10.3390/fi13020031

Salomone, R. (2022). The rise of English: Global politics and the power of language. Oxford University Press.

Sarker, S., Ahuja, M. K., Feng, J., Jarvenpaa, S., & Seidel, S. (2024). Panel: What if the IS Discipline was Multilingual? AI Translation and the Future of Science. Paper presented at the Proceedings of the International Conference on Information Systems, Bangkok.

Sarker, S., Chatterjee, S., Xiao, X., & Elbanna, A. (2019). The Sociotechnical "Axis of Cohesion" for the IS Discipline: Its Historical Legacy and its Continued Relevance. MIS Quarterly, 43(3), 695-719.

Steigerwald, E., Ramírez-Castañeda, V., Brandt, D. Y., Báldi, A., Shapiro, J. T., Bowker, L., & Tarvin, R. D. (2022). Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future. BioScience, 72(10), 988-998. doi.org/10.1093/biosci/biac062

Sun, S. (2013). Strategies of Translation. The Encyclopedia of Applied Linguistics, 9, 5408-5412.

van Leeuwen, T. N., Moed, H. F., Tijssen, R. J. W., Visser, M. S., & van Raan, A. F. J. (2001). Language Biases in the Coverage of the Science Citation Index and its Consequences for International Comparisons of National Research Performance. Scientometrics, 51(1), 335-346.

Vaswani, A., Shazeer, N., Parmar, N., Uszkoreit, J., Jones, L., Gomez, A. N., . . . Polosukhin, I. (2017). Attention Is All You Need. Paper presented at the 31st Conference on Neural Information Processing Systems (NIPS 2017), Long Beach CA.

Wierzbicka, A. (2009). Overcoming Anglocentrism in Emotion Research. Emotion Review, 1(1), 21-23. doi.org/10.1177/1754073908097179

Wood, D. (1967). The Foreign-Language Problem Facing Scientists and Technologists in the United Kingdom--Report of a Recent Survey. Journal of Documentation, 23, 117-130.

Xu, Y., Hu, L., Zhao, J. L., Qiu, Z., Ye, Y., & Gu, H. (2024). A Survey on Multilingual Large Language Models: Corpora, Alignment, and Bias. Frontiers in Computer Science, 11-41.

Downloads

Published

2025-07-23

How to Cite

Burton-Jones, A., Tatsuya , A., Boyce, J. ., Chau, P. ., Feng, J. (Jane), Guzman, I. R. ., … Yoon, V. . (2025). This Article is Not Just in English: Making Science More Inclusive and Impactful with Artificial Intelligence Translation. Australasian Journal of Information Systems, 29. https://doi.org/10.3127/ajis.v29.5875

Issue

Section

Provocation